Translators must have solid skills — not just subject-matter knowledge and writing skills – but also the ability to find new translation solutions almost in real time:
- Good knowledge of current affairs (political, social)
The Fed is the Federal Reserve, the US central bank. It is not a company, as I read in one translation into Italian recently!
Moreover, if a translator does not understand and alter an ECB statement (the European Central Bank, as you may know), it may have an impact on investment strategies or on the client’s reputation.
The translator must understand the concept before translating into another language. The only way to stay update and understand capital markets or monetary policy is to read newspapers and financial documents.
Continuous learning is imperative. Continua la lettura di Financial Translation is a Balancing Act